Nome: Bruna Castro
De: Rio de Janeiro Email: Contacto
Oi Boa Noite,
Gostaria de saber se entre os usuários do site alguém sabe me informar um telefone de contato de DIVINO DE BESSEM? Se alguém puder me ajudar ficarei imensamente grata.
Por favor urgentemente alguem sabi me informa telefone, ou e-mail de Dona Alda ou mãe Alda, por favor é urgente que souber envia no e-mail reyss01@hotmail.com. boa noite
Adicionado: August 23, 2012
Post 3 Inserido por
Comentário:
Nome: LUIZ JUNIOR
De: RIO DE JANEIRO Email: Contacto
POR GENTILEZA, GOSTARIA QUE O NOME DO MEU FALECIDO PAI DE SANTO THEO D'OXUM(PETRÓPOLIS) ESTIVESSE NA RELAÇÃO DOS ZELADORES DE SANTO MAIS CONHECIDO, PELO FATO DE TER SIDO UM GRANDE BABALORIXÁ, DEVIDO A SUA GRANDE SABEDORIA NO CANDOMBLÉ. ADIANTO AGRADECIMENTOS.
Gostaria de colocar 3 nomes ...Vanderley de osala asé cdd Tatyana de ayra Asé valqueire ,Jucemar de ossosi
Adicionado: March 6, 2012
Post 5 Inserido por
Comentário:
Nome: neia de oya
De: rio de janeiro Email: Contacto
motumbá adorei o site esta muito bom, mas ai vai o nome do meu babalorisá icáro do oxossi ilé asé alto do oxossi se der vc posta ai tbm ok alcantara rj ok obrigada
As palavras em yorùba têm vários tipos de acentuações, para definir o significado e a pronúncia das mesmas.
- No alfabeto Yorùbá não existem as letras "C, Ç, V, X e Z".
- As cinco vogais, a, e, i, o, u, têm o mesmo som que no português.
-Existem duas vogais modificadas, que são o "e"e o "o" com um ponto sob as mesmas, que por problema técnico substituiremos por um traço, que são pronunciadas como se fossem a nossa "é" como ouvida em : média, rédia,reta e, nossa "ó" como ouvida em: nó, voto, pó.
- No caso das consuantes notar que:
"g" tem sempre um som áspero, como em: gol.
"j" é sempre suave, como em: dia ( como se pronunciasse djia ) .
"h" sempre tem o som distinto como um som aspirado, mas nunca mudo.
""p" e "gb" possuem sons que não existem na língua portuguêsa, só ouvindo.
O "s" com um ponto sob o mesmo é pronunciado como se fosse o "ch" ou o "x" .
Os acentos não são empregados como no português.
O circunflexo indica uma contração de duas vogais e uma sílaba longa.
Os acentos agudo e grave são, simplesmente, marcas de intonação ( subir e descer da voz ).
VOCABULÁRIO
ÀBÁDÀ - para sempre
ABÁNIDÁRÒ - simpatizante
ABATÀ - trilha, caminho
ABE - navalha, canivete, bisturi
ABÉBÈ - leque de OSUN
ABÈSE - uma pessoa que não presta para nada
ABIAMO - mãe de muitos filhos
ÀBÍKU - a criança que supostamante voltou à vida depois de morta para uma mãe e nasceu outra vez
ABÍWO - chifrudo.( Gíria: "corno" )
ABOYÚN - mulher grávida
ABUKÉ - corcunda, relativo a OSSAYIN
ABÚRÒ - irmão ou irmã mais velha
ADÁDO - solitário, nostálgico
ADÉ - coroa, diadema
ADÉBO - sacrificador de animais para divindade, Ogan
ÀGINISO - catasol, caramujo. Os cultuadores da divindade OS são proibidas de usarem a palavra "ÌGBÍN" para designarem Catasol, portanto eles usan "AGINISO". U dos secretos animais moluscos que usa nos rituais da divindade OSUN
AGIYAN - formigueiro
AGORO - lebre, coelho
ÀGUTAN - ovelha
ÀIBU - inteiro, todo
ÀIDIDÉ - estar sentado ou deitado
ÀIMÒ - ignorância
ÀÀJÀ - adjá
AJÁ - cachorro
AJABÒ - comida feita com quiabo amassado. Oferenda à SÀNGÓ
ÀJANAKÚ - elefante
ÀJAO - morcego
ÀJAPÁ - tartaruga, cágado
ÀJÉ - feiticeiro, bruxo; bruxa, feiticeira
ÀJODUN - aniversário
ÀKÉTÉ - chapéu
AKÍLO - adeus, despedida
AKO - prostituta
ÀLÀ - roupa branca
ALÁMO - aadivinho, vidente
ALÁYA - homem casado, marido
ÀLE - amante, concumbina, namorado
ALÉGBÀ - jacaré
ALÙMON GÀJÍ - tesoura
AMÒN - barro
ÀNAMÓ - batata doce
ANTÈTÈ - grilo
APÀKO - bambu
ÁPÁÒKÁ - jaqueira
ARÁBÌRIN - parente mulher
ARÁIYE - povo, humanidade
ARÁKONRIN - parete omen, irmão
AREMO - primogênito
ÀRÈMO - criança grande, menino ou menina
ÀROBÁDE - coincidência
ARÚWA - agora
ÀSÁLÙ - pedir proteção a alguém
ASÁN - vaidade, orgulho
ÀSE - amen
ASO - roupa, paramento
ASO INURA - toalha
ASO FUNFUN - roupa branca
ASOODÚN - roupa de festa
ÀTÀ - cumeeira
ATALÈ - genjibre
ATÃRE - pimenta da costa
AWO - culto
ÀYA - esposa, mulher
ÀYABA - rainha, mulher do rei. Termo honorífico dado às divindades femininas da cultura yorubana
ÀYINRÍN - azul claro
BABA - pai, mestre
BABANLÁ - avô
BÀBUJÁ - fazer um pequeno corte
BÀNTÉ - avental
BÀRABÀRA - apressadamente, rapidamente
BARALÈ - ser cauteloso, precavido
BÁRÉ - manter relacionamento amigável cm alguém
BÁREBÁRE - pouco a pouco, passo a passo
BÉBÈBÉ - aos pouquinhos
BORÍ - alimentar a cabeça, oferecer alimento, sacrifício ao ÒRÌSÀ que protege uma pessoa
BÓROBÒRO - disparate, tolice, conversa tola
BÓTÍ - calmamente
BUBURÚ - malvado, perverso, mau
BURÚ - mau, doente
DÁDÓ - morar sozinho, viver isolado
DÁKE - ficar silencioso, permanecer calado
DÁKEJE - ficar quieto
DÁLÈ - iniciar uma ligação ou concubinato com alguém
DÁLÉJÓ - julgar, censurar
DÁSASA - ótimo
DIDUPE - agradecer
DÒBÁLÈ - prostar-se no chão
DÚDU - preto, cor escura
DÚPÉ - agradecer
DÚRÓ - ficar, permanecer, estar em pé
DÚRODÈ - esperar
ÈBGÓN - irmão mais velho
EBO - sacrifício
EBORA - um homem forte, aquele que é notável, um mito poderoso
ÈÈWÒ - proibição, quizila
EFUN - giz, cal, pemba
EGBÉ - comunidade
ÈGBO - canjica
EIYE - pássaro, ave
EJA - peixe
ÈJÈ - sangue
EJÒ - cobra, serpente
EJÓ - problrma, assunto, caso, falta
ÈKÉ - mentira, falsidade
ELÉDÈ - porco, suíno
ELÉKE - mentiroso, mexeriqueiro
ÈLIRI - camundongo, rato
ENÍ - esteira, capacho
EPO - azeite de dendê
ERÈ - jibóia
ÈSE - gato
ESIN - cavalo
EWÈ - folha,folhagem
EYELÉ - pombo
EYIN - ovo
FÁRI - raspar os cabeça da cabeça com navalha
FUNFUN - branco
FURU - silenciosa e rapidamente
GBÉRÉ - incisão
GÉDE - cortar fora
GÚGÚRÚ - pipoca
IDAKÉ - repouso
IGBÍN - grande caracol comestível
IGBÓ - mato
ILÉ - casa
ÌPADÉ - reunião, encontro
ISU - inhame
ITAN - história, conto
ÌRÙKÈRÈ - ornamento, cauda de búfalo usada pelos sacerdotes ou reis; espanador
IRUN - cabelo
ÌSÁPE - palmas, bater palmas com outras pessoas
ÌYÁLA - cozinheira-chefe
ÌYÁ - mãe
IYÒ - sal
JÀKÓ - macaco
JÓKO - assentar, ficar, tomar assento
JÒJÒLÓ - recém-nascido
JÓKO - assentar, ficar, tomar assento
KÁBÍYÈSÍ - saudação ao rei
KÉKÈKÉ - pequeno
KÒNKÒ - sapo-boi
KÚYÈ - esquecido ( que tem memória jalha )
LATIJÓ - antigamente, há muito tempo atrás
MÀLU - boi, touro, vaca
MÉJI - dois, casal, par, gêmeos
MO JÚBÀ - meus respeitos
MÒNRÌWO - folhas da palmeira dendezeiro
MUTÍ - beber qualquer líquido tóxico
NIDAKÉ - quieto, silencioso
NÍDURO - ereto, em pé
NÍTÌJÚ - acanhado, envergonhado, modesto
OBÀ - rei
ÒBE - faca, canivete
OBEDÒ - verde
OBIRIN ou OBORIN - mulher, esposa, fêmea, feminina
ÒBO - macaco
ÒBÚKO - bode
O DÀBO - adeus
ODEBÒ - verde
ODIDE - papagaio
ÒDO - porco
ODU - destino
ÒFÉFE - azul claro, azul celeste
OFÒ - encantamento
ÒGEDE - encantamento
ÒJÁ - pano branco
OKO - marido
OKOLÁYÀ - casal, marido e mulher
OKONRIN - homem, macho
ÒKÚ - defunto
OKÙNRIN - masculino
OLÓBÌRI - marido, aquele que tem uma mulher
OLÓJUMETI - pessoa falsa, traiçoeira
OLÓMI - aguado
OLÙBÓ - aquele que mantém, sustenta ou alimenta um outro
OLÙFÉ - pessoa amada, um amante
OLÚWO - olhador
OMI - água, suco, sumo
OMIRÓ - água salgada, água do mar
OMI-IYÒ - água salgada, água do mar
OMOBIRIN - menina, filha
OMODE - criancice, meninice, infância, juventude, mais novo
OMOKONRIN - menino, rapaz, moço
OMORE- parente
ÒNI - jacaré, crocodilo
ONÍJÀ - pessoa dada a discurssões, lutador, brigão
ONÍPÈ - advogado, defensor, acusador
ONÍSOKÚSO - pessoa tagarela, um fofoqueiro
OPÓ - viúva
ÒPOLO - sapo, rã
ÒRÉ - amigo
ORÍKÌ - nome de família
ORIN - cantigas
ÒRÌSÀ - ( pronuncia-se ÓRICHÁ )
ÒRÓMBO - laranja
ÒRUKA - anel
ÒRUN - céu, núvem, firmamento
OSÉ - machado de SÀNGÓ( pronuncia-se ÔXÊ )
ORÍ - cabeça
OTÍ - bebida alcoólica ou tóxica
ÒSIKA - pessoa malvada
OWÓ - dinheiro
ÒWÚ - algodão
OYÈ - título, cargo
OYIN - mel
PÁLAP'`ALA - disparate, coisa sem sentido
PÈLÉPÈLÉ - moderamente, cautelosamente
PÉPEIYE - pato
PUPA - vermelho, avermelhado
SÉ ÌPATÉWÓ - aplaudir
SAWORO - guizo
SÉRÉE - símbolo que SÀNGÓ carrega nas mãos( pronuncia-se XÉRÉ )